23.3.10

País basco do Brasil

- Paula, tu só tem que tomar cuidado que às vezes o tradutor traduz errado. Aqui por exemplo, latrinas e inodoros viraram patentes e vasos sanitários.
- Ah não, aí fui eu que traduzi mesmo.
- Sim, sim. Mas tem que tomar cuidado com o tradutor. Patentes, por ex.
- Sim, mas patentes servem pra latrina.

silêncio de dúvida

- Ahh, tu achou que patentes fossem patentes?
- É.
- Foi mal, lá no Rio Grande isso é sinônimo pra latrina. Achei que fosse assim no resto do país também.

2 comentários:

Signorina Benvenuti disse...

bah, eu falei patente esses dias! espero que tenham entendido...

Paula disse...

Tu sabe q eu descobri a origem do negócio. Parece q no começo do século passado as os vasos, a maioria da inglaterra, vinham carimbados com a palavra "patent", de patente patente. Mais ou menos como Modess. Nada como um errinho desse e o google do lado.